食品新闻中心
News
新闻中心 您的位置: 首页 > 新闻中心
亚搏手机版app_苏州赛区裁判负责人:足协内部对错漏判的处罚非常严格
发布人: 薇草食品 来源: 薇草食品公司 发布时间: 2021-08-07 12:04:01
苏州赛区裁判负责人:足协内部对错漏判的处罚非常严格

Tiger Fight, September 27th. Recently, the referee in the Suzhou Division of the Chinese Super League accepted an exclusive interview with Xinhua News Agency. Responded to the recent controversial penalties and the performance of the referee in the first stage of the season.

老虎大战,9月27日。近日,中国超级联赛苏州分部的裁判接受了新华社的独家采访。回应了最近有争议的处罚和本赛季第一阶段裁判的表现。

On the morning of the 27th, in the referee conference room on the 2nd floor of Building 8 in the Blue Zone of the Suzhou Division of the Chinese Super League, a business summary meeting on refereeing for the 13th round of the league was held. Building 8 is also the residence of Beijing Guoan Club in the Suzhou Division.

27日上午,在中超联赛苏州分区蓝区8号楼2楼的裁判会议室,举行了第13轮联赛裁判业务总结会。 8号楼也是北京国安俱乐部苏州分部的住所。

At this time after the end of each round, the referees of the competition area will gather here to review the focus of the previous round. This meeting lasted longer than usual, and the main theme was very clear: "How should the referee better analyze the game situation, improve the overall situation, and unify the scale of the penalty." During the conversation, the referee in the Suzhou Division spoke harshly.

每个回合结束后的此时,比赛区域的裁判将聚集在这里,以回顾上一回合的重点。这次会议的持续时间比平常更长,主题非常明确:“裁判应如何更好地分析比赛情况,改善总体情况,并统一处罚标准。”谈话中,苏州分区的裁判严厉地讲话。

It was this time on the 25th that the reporter passed an application and made an exception to observe the referees' pre-match preparation meeting for the 13th round. At that preparation meeting,

正是在25日,记者通过了一项申请,并例外地观看了第13轮裁判的赛前准备会议。在那个筹备会议上

"This round is a critical battle, and the attention is very high. Be careful when you are on the hot search (weibo). I am not afraid of the hot search, but I hope everyone always reminds themselves to ensure fairness and justice, and don’t do it blindly if you are in doubt. The judgment must be accurate.” The reporter was impressed by the words of the person in charge at that time. Two days later, when the hot search for referees after the match between Beijing Guoan and Shanghai SIPG really appeared, the referees of the Chinese Super League were on the cusp again. This person in charge accepted an exclusive interview with a reporter from Xinhua News Agency. The voice responded.

“这一轮是一场关键的战斗,关注度很高。在进行热门搜索(微博)时要小心。我不怕热门搜索,但我希望每个人都时刻提醒自己,以确保公平和正义,如果有疑问,亚搏手机版app请不要盲目地做。判断必须是准确的。”当时负责人的话给记者留下了深刻的印象,两天后,当北京国安队和上海SIPG的比赛之后真正出现了对裁判的热搜时,中国超级联赛的裁判又再次风靡一时。这位负责人接受了新华社记者的独家专访,声音回应。

How to determine whether the penalty is wrong or missed? The person in charge said that after each round of competition, the referee team will submit the controversial penalty to the expert panel for consideration. The review team is composed of 7 retired referee experts, and the voting results of the review team after deliberation will determine whether the dispute is wrong or missed.

如何确定处罚是错还是遗漏?负责人说,每轮比赛后,裁判组将有争议的罚款提交专家组考虑。审核小组由7名退休的裁判专家组成,审核小组经审议后的投票结果将确定争议是对还是错。

"Football's penalties are different from other events. For example, track and field events are measured by a ruler and pinched by a stopwatch. Football determines whether there is a foul, intentional or unintentional, and there is a certain degree of subjectivity. Many penalties, even the expert panel, will also comment. Not unified." The person in charge said.

“足球的处罚与其他事件不同。例如,田径比赛由标尺测量并由秒表捏住。足球确定是否犯规,有意还是无意,并且存在一定程度的主观性。许多处罚,即使是专家小组也会发表评论。不统一。”负责人说。

Regardless of whether the vote is 7:0 or 4:3, as long as the judgement team determines that it is a wrong or missed judgment, it will be punished accordingly by the Chinese Football Association. If it is a penalty that seriously affects the final ranking of the league, the referee will be disqualified for the entire season. Generally, the referee will be suspended for 1 to 3 games for wrong and missed judgments, and 4 to 8 games for serious missed judgments.

不管投票是7:0还是4:3,只要评判小组确定这是一个错误的判断或错过的判断,中国足协都会对其进行相应的处罚。如果处罚严重影响联盟的最终排名,则裁判将在整个赛季中丧失参赛资格。通常,裁判将因错误和错过的判决而被停赛1至3场比赛,对于严重的错过的判断将被停赛4至8场比赛。

“According to FIFA’s practice, in order to ensure the smooth progress of referee enforcement, the punishment results will not be disclosed to the outside world. But what is clear is that the penalty for errors and omissions of referees within the Chinese Football Association is very strict.” The person in charge said .

“根据国际足联的惯例,为了确保裁判执法的顺利进行,处罚结果不会透露给外界。但是很明显的是,中国足协对裁判员犯错和疏漏的处罚非常严格。”该负责人说。

The person in charge said that there are currently 8 disputed penalties submitted to the panel in the two divisions of the Super League this season. Related whistles in the Beijing Guoan and Shanghai SIPG competitions have also been submitted to the panel for review and processed in accordance with the relevant procedures.

负责人说,本赛季中超联赛两个分区的小组目前有8项有争议的处罚。北京国安和上海SIPG比赛的相关口哨也已提交小组审议,并按照相关程序进行处理。

"China's football refereeing circle has a history of shame in the past, so it is understandable for fans to question the work of referees nowadays," said the person in charge. "Current referees are always vigilant about this.

这位负责人说:“中国足球裁判界过去曾有过耻辱的历史,所以如今球迷质疑裁判的工作是可以理解的。” “目前的裁判始终对此保持警惕。

The person in charge introduced that in the Super League this season, the referees will only know the specific number of matches and division of labor they whistled on the day of the match. The selection of referees is also determined through careful research by the Chinese Football Association's Disarmament Committee and the Referee Department. All these measures are to prevent referees from being interfered by the outside as much as possible.

该负责人介绍说,在本赛季的中超联赛中,裁判员只会知道比赛当天的具体比赛次数和分工。裁判的选择也由中国足协裁军委员会和裁判部通过认真研究确定。所有这些措施都是为了尽可能地防止裁判员受到外界的干扰。

"The referee team has always been focused on by the discipline departments of the General Administration of Sport of China and the Chinese Football Association. After strict review by relevant higher-level departments, our referees may still need to improve on the professional level, but the ideological level is reliable." People say.

“裁判队一直是中国体育总局纪律部门和中国足协的重点工作。经过有关上级部门的严格审查,我们的裁判员可能仍需要在专业水平上进行改进,但是思想水平是可靠的。”人们说。

"It must be admitted that the overall enforcement level of the local referees in the Super League has a certain gap compared with high-level international referees in terms of judgment accuracy, physical fitness, game rhythm control, and VAR use." The person in charge said.

“必须承认,中超联赛中地方裁判员的整体执法水平与高水平的国际裁判员相比,在判断准确性,身体适应度,比赛节奏控制和VAR使用方面有一定差距。”负责人说。

In the past few years, the Chinese Super League has hired foreign referees in many competitions. Affected by the epidemic, the Chinese Super League this season is currently enforced by local referees. According to statistics, the number of local referees in the entire Chinese Super League last season was 11, and this season, the number of referees in the Suzhou Division alone reached 13.

在过去的几年中,中国超级联赛在许多比赛中都雇用了外国裁判。受流行病影响,本赛季的中国超级联赛目前由当地裁判执行。据统计,上赛季整个中国超级联赛的本地裁判人数为11人,而本赛季仅苏州分区的裁判人数就达到13人。

"Under objective conditions, many young referees whistled in the Super League for the first time this year, and some referees were also whistled for key games for the first time. It can be said that some referees are still not experienced enough in dealing with complex issues on the court." the person in charge Say.

“在客观条件下,许多年轻裁判员今年首次在超级联赛中吹哨,有些裁判员也首次在关键比赛中吹哨。可以说,有些裁判员还没有足够的经验来应对复杂的比赛。法庭上的问题。”负责人说。

Since the start of the Chinese Super League on July 25, the referees of the Chinese Super League have been isolated in the blue zone for more than 70 days. The person in charge admitted that this has brought more pressure to the referee than in the past. "The referees are closed for a long time, which will more or less increase tension."

自7月25日中国超级联赛开始以来,中国超级联赛的裁判员在蓝区被隔离了70天以上。该负责人承认,这给裁判员带来了比过去更大的压力。裁判长久关闭,或多或少会增加紧张气氛。

In addition, the person in charge said that most of the referees in the Super League are not professional referees. They have their own jobs and many are teachers. After the school's new semester started, some referees who could not ask for leave have left the competition area. A total of 24 referees are needed in the Suzhou Division to maintain operation, but currently there are only 21 referees left.

此外,负责人说,中超联赛的大多数裁判员都不是专业裁判员。他们有自己的工作,许多人是老师。学校新学期开学后,一些不能请假的裁判离开了比赛区。苏州分部需要总共24位裁判才能维持比赛,但目前只剩下21位裁判。

"Out of helplessness, sometimes only one referee can be arranged to be the referee first, and then VAR (Video Assistant Referee) in the next game, and there have been cases where the line referee plays two consecutive games. This is a great impact on the physical strength and energy of the referee The losses are extremely great."

“出于无助,有时只能安排一个裁判担任裁判,然后在下一场比赛中安排VAR(视频助理裁判),而且有时直线裁判连续两场比赛。这是很大的影响对裁判的体力和精力造成的损失非常巨大。”

"It can be said that this season's Super League, in all aspects, is a huge test for local referees." The person in charge said, "The working group has been using various methods to protect the physical and mental health of referees. "

“可以说亚搏手机版app,本赛季的超级联赛从各个方面来说都是对当地裁判的巨大考验。”该负责人说:“工作组一直在使用各种方法来保护裁判员的身心健康。”

According to the reporter's observations in the competition area in recent days, at the rhythm of a round of competition every three days, the schedule of the referees in the competition area is very tight: the preparation meeting before the start of the game on the morning of the game, the whistleblowing of the game in the afternoon and evening; the next day after the game In the morning, it will be summarized in groups and physical training in the afternoon; on the third day, a summary meeting will be held in the morning and physical training in the afternoon; on the fourth day, VAR simulation exercises will be conducted in the morning, and the last physical training before the game will be conducted in the afternoon.

根据记者近日在比赛区的观察,在每三天比赛的节奏下,比赛区裁判的日程安排非常紧张:早上比赛开始前的准备会在下午和晚上对游戏进行举报;比赛后的第二天,上午,将在小组和体育锻炼中进行总结。第三天上午举行总结会,下午进行体育锻炼。在第四天,VAR模拟练习将在早晨进行,比赛前的最后一次体育锻炼将在下午进行。

"The working group has arranged such a full schedule to take advantage of the rare opportunity of the competition system to exercise the team as much as possible and help the referees improve their level." The person in charge said.

“工作组安排了如此全面的时间表,以利用比赛系统的难得机会来尽可能地锻炼球队,并帮助裁判提高水平。”负责人说。

"In the past, referees in the league played the game and left. They would not get along with each other day and night to reflect, communicate and summarize. There are good ways to share. If there is a problem, it can be corrected in time. Reduce the possibility of making mistakes in the future."

“过去,联盟中的裁判在比赛中走了。他们不会日夜相处以反映,交流和总结。有很好的分享方式。如果有问题,可以纠正。及时。减少将来犯错误的可能性。”

"We also hope to provide referees with a learning platform so that they can grow under pressure. The development of the Chinese Super League requires a high-level local referee team." The person in charge said.

“我们还希望为裁判员提供一个学习平台,使其能够在压力下成长。中国超级联赛的发展需要一支高水平的地方裁判员队伍。”负责人说。

"The first stage of the Chinese Super League is coming to an end. We will use the interval to summarize the problems and shortcomings and avoid repeated mistakes. In the second stage, we will further strengthen business learning and ideological guidance, and make every effort to ensure the law enforcement of the Chinese Super League. Ensure that the league is fair, just, exciting and orderly."

“中国超级联赛的第一阶段即将结束。我们将利用这段时间总结问题和缺点,避免重复犯错。第二阶段,我们将进一步加强商业学习和思想指导,并尽一切努力确保中国超级联赛的执法。确保超级联赛公正,公正,令人兴奋和有秩序。”

The person in charge also said that although the overall level of Chinese referees still needs to be improved, there are also individual referees who have performed well in AFC games before and entered the AFC's field of view.

该负责人还表示,尽管中国裁判的整体水平仍有待提高,但也有个别裁判曾在亚足联比赛中表现出色,并进入了亚足联的视野。

"According to the referee scoring system of the AFC, there is a Chinese referee who has the opportunity to pass the selection of the AFC and whistles for the 2022 World Cup in Qatar. There is also a referee who hopes to serve as VAR." The person in charge said.

“根据亚足联的裁判记分系统,有一位中国裁判员有机会通过卡塔尔2022年世界杯亚足联和口哨的选择。还有一位希望担任VAR的裁判。”负责人说。

"It has always been one of our goals to train high-level international referees who can punish the World Cup. To this end, we still have a long way to go."

“训练能够惩罚世界杯的高水平国际裁判一直是我们的目标之一。为此,我们还有很长的路要走。”

Copyright © 2016 All Rights Reserved 版权所有· 亚搏手机版-亚搏手机版app